martes, 2 de agosto de 2016

Colombia

Para entrar en Colombia habíamos reservado un vuelo de salida para unos 10 días después por si nos ponían algún impedimento en el embarque, aunque esta vez no nos pidieron nada y pudimos volar a Cartagena sin problemas. Bueno, casi sin problemas porque al llegar a Colombia tuvimos que pasar por migración y a Lea le hicieron muchas preguntas tras fallar la respuesta a la primera de ellas: ¿desde qué ciudad viene su vuelo? Como habíamos estado en tantos sitios en tan poco tiempo Lea se quedó dudando y no supo qué responder por lo que el funcionario de aduanas continuó haciéndole preguntas, imaginamos que para descartar que estuviera haciendo algo ilegal. Contestó bien a todas las demás y la dejaron pasar sin más complicaciones.
Esta vez decidimos comenzar a utilizar Airbnb para reservar alojamientos y acertamos de pleno.
Nuestra visita a Cartagena de Indias, importantísimo puerto de la época colonial española y ciudad natal de Gabriel García Márquez, fue corta pero nos dio tiempo suficiente para verla bastante bien. A continuación mostramos muchas fotos de nuestro paseo, incluyendo una pose teatral de Lea frente al Teatro Heredia.

Ein kleiner Zwischenfall, der sich bei der Einreise nach Kolumbien ereignete, zeigt, wie viele Städte wir in den letzten Wochen gesehen hatten. Auf die simple Frage der kolumbianischen Beamtin, von wo aus mein Flug gestartet war, wusste ich nämlich beim besten Willen keine Antwort. San José? Puerto Viejo? Bocas del Toro? Nach gefühlt fünf Minuten des Schweigens half sie mir auf die Sprünge:„Panama Stadt?“ „Ja, genau." Mein kurzfristiges Blackout hatte zur Folge, dass ich noch zig weitere Fragen zu meiner Person beantworten musste. Ich hatte ein bisschen Sorge, dass mir nun die Einreise verweigert werden könnte, aber schließlich ging alles gut. Nur David hatte eine Weile auf mich warten müssen.
Unser erstes Ziel in Kolumbien war Cartagena, karibische Hafenstadt und Geburtsort des Schriftstellers Gabriel García Márquez (erster und soweit ich herausfinden konnte einziger kolumbianischer Nobelpreisträger). Die Stadt ist nicht besonders groß und so konnten wir durch die Straßen schlendern und die Eindrücke auf uns wirken lassen. Das Bild, das mich vor dem Theater Cartagenas zeigt, ist ein Versuch, von bekannten Foto-Posen abzuweichen und das Gebäude tänzerisch nachzuempfinden.



















Disfrutamos de su gastronomía.

An jeder Straßenecke konnte man frische Früchte und andere Leckereien kaufen. Die Schokolade auf meinem Obst stammt aus dem Schokoladenmuseum in Cartagena.




También pasamos junto a la casa del ya fallecido Gabriel García Márquez.

Wir gingen auch an Gabriel García Márquez' Haus vorbei, in dem seine Witwe bis heute lebt. Allerdings war es von einer so hohen Mauer umgeben, dass wir nichts sehen konnten. Das Zitat von ihm, das an einer Wand direkt neben seinem Haus festgehalten wurde, heißt in etwa: Kein Ort auf der Welt ist trauriger als ein leeres Bett.



Y pudimos disfrutar de la maravillosa Playa Blanca.

Am nächsten morgen ging es dann auf zum Strand. Playa Blanca war uns von Luis, gebürtiger Kolumbianer, bereits in Phoenix empfohlen worden.



Tuvimos un problema con la organización del tour a esta playa que nos costó bastante resolver. El tour lo reservamos el día anterior y nos aseguraron que a las 15:30 estaríamos de vuelta de nuevo en Cartagena, así que también reservamos un autobús para viajar esa misma tarde a Santa Marta. Por la mañana temprano, antes de subir al autobús, confirmamos con el organizador que estaríamos de vuelta a las 15:30 así que nos montamos y nos fuimos a la playa. Al llegar allí surgió el problema. El conductor del autobús nos dijo que podíamos ir a la playa y nos citaba de nuevo en el aparcamiento para salir de vuelta a las 16:30. ¡No! ¿Cómo que a las 16:30? Eso no fue lo que acordamos con la compañía. Si salíamos de allí a esa hora no llegaríamos a Cartagena hasta cerca de las 17:30 y eso eran dos horas más tarde de lo que teníamos previsto. No podía ser. Tras una discusión bastante fuerte conseguimos que alguien de allí llamase a la organización y me pasaran el teléfono. Así, tras un rato de gran enfado conseguimos que nos dieran asiento en otro autobús que tenía como hora de salida las 14:00. Uf, menos mal, problema resuelto. Pudimos llegar a tiempo a la terminal y tomar el autobús hacia Santa Marta.
Nuestro segundo alojamiento de Airbnb no estaba exactamente en Santa Marta, sino en un pueblecito pequeño llamado Taganga. Mucho mejor, porque sin saberlo estábamos más cerca de las playas bonitas, además de que el lugar tenía más encanto y era más tranquilo. La habitación era alucinante. Estaba en una cabaña en una segunda planta, tenía ventanales en las cuatro paredes y vistas al mar Caribe. Además la cama no estaba apoyada en el suelo, sino que colgaba del techo por las cuatro esquinas. Muy original. Y también teníamos compañía cada vez que salíamos de la habitación.

Allerdings gab es bei diesem Ausflug ein kleines Problem. Wir hatten die Tour einen Tag vorher gebucht und uns wurde versichert, dass wir spätestens um halb vier wieder zurück in Cartagena seien. Das war wichtig, weil wir für den späten Nachmittag bereits einen Bus nach Santa Marta (ebenfalls Karibikküste) reserviert hatten. Als wir dann am frühen Morgen auf unseren Bus nach Playa Blanca warteten, versprach uns der Organisator erneut, dass wir pünktlich wieder zurück seien. Weit gefehlt. Als wir nach gut einer Stunde am Strand ankamen, eröffnete uns der Busfahrer, dass die Abfahrt um halb fünf sein würde, für unser Vorhaben viel zu spät. Er wollte uns zuerst nicht glauben, dass die Agentur uns eine frühere Zeit zugesagt hatte und sowohl David als auch ich wurden richtig böse. Wir fühlten uns einfach verarscht, da wir angelogen wurden, nur um uns die Tour zu verkaufen. Aber schließlich konnte David den Busfahrer überzeugen, bei der Agentur anzurufen und den Hörer an ihn weiterzureichen. Das war vielleicht das erste Mal, dass ich David wirklich wütend erlebt habe. Und schließlich organisierte die Agentur einen Bus, der uns rechtzeitig zurück nach Cartagena brachte und wir konnten die Stunden am Strand doch noch genießen. Hätten wir das Ganze auf Englisch lösen müssen, säßen wir wahrscheinlich noch heute am Playa Blanca fest. Spanisch lernen lohnt sich!

Als wir dann abends in Santa Marta ankamen, stellten wir fest, dass sich unsere Unterkunft im Nachbarort Taganga befand. Das war unser Glück, denn Taganga ist ruhiger, näher an den schönen Stränden und ursprünglicher als Santa Marta. Zumindest nach unserem Empfinden. Wir hatten bereits in Cartagena mit airbnb reserviert und auch in Taganga war das genau die richtige Entscheidung. Vom Preis her vergleichbar mit unserer Hippie-Unterkunft in Puerto Viejo, bot unsere Unterkunft in Taganga einen wunderbaren Blick aufs Meer, ein geräumiges und helles Zimmer sowie ein riesiges Bett, das mit vier dicken Seilen an der Decke befestigt war und deshalb ca. 30 cm über dem Boden schwebte. Außerdem hatten wir noch einen dritten Mitbewohner, den wir allerdings immer nur außerhalb unseres Zimmers sahen.





El primer día en Taganga nos subimos a una lancha que nos llevó a Playa Cristal. Un paraíso de playa.

Den ersten Tag in Taganga verbrachten wir am Playa Cristal. Ein kleines Motorboot brachte uns zu der Bucht und nach dieser Tour kann ich mit Sicherheit behaupten, nicht an Seekrankheit zu leiden. Die wäre nämlich zu Tage getreten.


Tanto en playa Blanca como en playa Cristal decidimos comer productos del mar a muy buen precio. Deliciosos.

Genau wie schon in Cartagena war der Fisch am Strand fantastisch.


Al día siguiente visitamos el parque Tayrona, donde caminamos muchísimo a la vez que disfrutamos de nuevo de playas maravillosas.

Am nächsten Morgen fuhren wir dann in den Nationalpark Tayrona. Ein wunderschöner Park mit noch schöneren Stränden. Um diese allerdings zu erreichen ging es wortwörtlich über Stock und Stein. Aber die Wanderung hat sich gelohnt.














El último día lo plasamos en la playa de Taganga descansando un poco del ajetreo del viaje y reponiendo fuerzas para viajar al día siguiente a Bogotá.
Allí nos recibieron Martha y Hugo en nuestro siguiente Airbnb. Un matrimonio muy amable que vivía con sus tres gatitos. Uno de ellos (Pink) se encariñó conmigo y siempre venía a verme.

Dann ging es weiter nach Bogota, wo uns Martha und Hugo (die ersten Airbnb-Hosts, die wir tatsächlich kennengelernt haben) mit ihren drei Katzen empfingen. Besonders Pink hatte sich scheinbar ein wenig in David verliebt und wich ihm nicht von der Seite.


Ya nos habíamos acostumbrado a vivir con el caluroso clima tropical costeño, así que para contrastar, la capital colombiana nos recibió con lluvia y frío.

Wir waren seit Puerto Viejo an karibische Temperaturen gewöhnt, hatten die Jeans ganz nach unten in den Rucksack gepackt und erfreuten uns unserer braun gebrannten Haut. Bogota brachte dann für mich ein Stück Heimatgefühl zurück, als ob ich grad von Sevilla zurück nach Münster geflogen sei.


La lluvia sólo duró un rato, pero el clima fresco se mantuvo durante nuestra estancia en Bogotá ya que es la temperatura habitual de la ciudad. Salimos a dar una vuelta por la Carrera Séptima que es peatonal en la zona centro.

Allerdings hörte der Regen gegen Mittag auf und wir beschlossen, das Zentrum zu erkunden. An Sonntagen sind in Bogota und anderen kolumbianischen Städten die Straßen mit dem höchsten Verkehrsaufkommen bis 14 Uhr gesperrt, sodass Fahrradfahrer, Fußgänger, Skater etc. auf ihre Kosten kommen. Die Calle Septima ist allerdings auch an allen anderen Tagen eine Fußgängerzone und lockt den ein oder anderen Artisten an.





A la mañana siguiente fuimos a visitar la Catedral de Sal de Zipaquirá. Es una catedral tallada en el interior de una mina de sal proveniente de un antiguo lago salado que se secó. Impresionante. La primera foto es del pueblo, pero las siguientes son del interior de la mina.

Am nächsten Morgen fuhren wir nach Zipaquirá, wo in einer fünfhundert Jahre alten Salzmine eine Kathedrale gebaut wurde. Alle Kreuze sowie der Wasserfall wurden aus Salz hergestellt. Beeindruckend.









Al volver fuimos a comprarme la camiseta de la selección colombiana porque había visto a muchísima gente que la llevaba puesta y me gustaba. Me la compré de mangas largas y pirata.

Auf dem Rückweg bekam David dann endlich sein Trikot der kolumbianischen Nationalmannschaft. Ich hätte auch günstig ein Trikot vom BVB erwerben können, lehnte aber aus Platzmangel in meinem Rucksack ab. Davids Frage, ob sie ebenfalls Trikots von Sevilla FC verkauften, verneinte der Verkäufer: „Nur von den wichtigen Mannschaften!" Europa-League zählt scheinbar nichts in Kolumbien.



Más tarde quedamos con Luisa, la madre de nuestro amigo Luis (a quién visitamos en Phoenix) y salimos con ella a dar una vuelta por el barrio y a cenar. Muy agradable el tiempo que pasamos con ella.

Abends trafen wir uns dann mit Luisa, der Mutter unseres Freundes Luis, die seit einigen Jahren wieder in Bogota lebt. Ein toller Abend.


Para el día siguiente teníamos previsto hacer un tour guiado en bicicleta por la ciudad y así lo hicimos. Nos dio la oportunidad de conocer muchos rincones de la ciudad junto con las explicaciones de la guía. También pudimos visitar un mercado donde nos dieron a probar muchos tipos de fruta.

Am nächsten Tag machten wir eine geführte Fahrradtour durch Bogota. Bei dem Verkehrsaufkommen und den eigenwilligen Autofahrern ist das Fahrrad eigentlich nicht das klügste Fortbewegungsmittel, aber unser Guide Margarita brachte uns sicher an jeden Ort. Auf einem Markt konnten wir südamerikanische Früchte probieren. Mein Highlight: Guanábana und Tomate de árbol.






También pudimos participar en un juego típico de aquí: el tejo. Consiste en lanzar una pieza metálica, llamada tejo, a una caja de barro fresco donde hay un aro metálico con trozos de pólvora que explotan cuando el tejo los golpea. Según donde caiga el tejo se obtiene una puntuación distinta. En este juego es imprescindible lanzar el tejo con una mano mientras con la otra se sostiene una botella de cerveza.

Wir durften auch ein typisches kolumbianisches Spiel ausprobieren, dessen wichtigstes Zubehör aus einer Flasche Bier und einem gerundeten Eisenstück (Tejo) besteht. Ziel ist es, mit dem Bier in der einen Hand, den Tejo auf ein Lehmfeld zu werfen und dabei das Schießpulver zum explodieren zu bringen. Das gelang mir zwar nicht, doch immerhin traf ich den Kreis. Das brachte mir 6 Punkte ein, die neben mir nur noch ein Holländer erreichte.




Ese mismo día también aprovechamos para comer dos platos típicos de Colombia: el Ajiaco y el Tamal. Y lo hicimos en un restaurante con mucha historia en Bogotá llamado La Puerta Falsa.

An diesem Abend stellten wir fest, dass uns gar nicht mehr so viel Zeit blieb, um alle kolumbianischen Gerichte auszuprobieren, die uns empfohlen wurden. Deshalb beschlossen wir, zunächst ein zeitlich deutsches Abendessen um halb sieben einzunehmen. Wir aßen Ajiaco (typisches Gericht aus Bogota) und Tamal (wird in jeder Region anders zubereitet) in einem Restaurant, in dem wohl jeder neugewählte Präsident am Morgen seines ersten Arbeitstages frühstückt. Besonders das Ajiaco (Foto in der Mitte) fand ich unfassbar lecker. Hatte ich in in den letzten Tagen immer wieder von Gulasch mit Spätzle und Apfelkompott meiner Omi fantasiert, war dieses Essen wirklich ein gelunger Ersatz.




Para rematar el día de comidas fuimos a uno de los restaurantes más famosos de Bogotá: Andrés Carne de Res. El nombre lo dice todo. ¡Carnaca! Además el local estaba decorado de manera espectacular.

Weil uns aber auch von verschiedenen Kolumbianern, die wir auf unserer Reise getroffen hatten, immer wieder das Restaurant Andrés Carne de Res empfohlen wurde, blieb uns nichts anderes übrig als nach dem „deutschen“ Abendessen noch ein spanisches um 23 Uhr anzuhängen. Ebenfalls sehr leckeres Essen und vor allem ein wunderschön dekoriertes Restaurant.






La última mañana visitamos Monserrate, una iglesia construida sobre una montaña, y también visitamos el Museo del Oro, donde se mostraba la artesanía en oro histórica del país. Tuvimos la suerte de que ese mismo día había una excursión de un colegio de visita al museo y tenían una guía que les explicaba todo de una manera que incitaba a seguir escuchando. Así que pasito a pasito fuimos siguiendo al grupo con la oreja puesta para no perder detalle.

Bevor es dann am nächsten Tag weiter nach Ecuador ging, besuchten David und ich noch morgens in aller Frühe Montserrate (Kirche auf einem Berg) und das Museo del Oro (Goldmuseum). Vielleicht wäre letzteres gar nicht so spannend gewesen, aber wir lauschten mehr oder weniger unauffällig einer Museumspädagogin, die eine Schulklasse durch das Museum führte. Die Schüler waren genauso gebannt wie wir von ihrer Art zu sprechen, zu erklären und mit der Gruppe zu interagieren.








Durante nuestra estancia en Colombia no vivimos ninguna situación peligrosa ni tuvimos el más mínimo sentimiento de inseguridad al caminar por la calle. La situación actual que atraviesa el país da tranquilidad a los turistas y a las personas que aquí viven.
En el mantel de un restaurante encontramos una frase con la que Lea y yo estamos muy de acuerdo y con la que damos paso a nuestro siguiente destino: Ecuador. A seguir viajando.

Und dann ging auch schon unsere Zeit in Bogota vorbei. Kolumbien, das mitten in den Friedensverhandlungen steckt, hat uns nur schöne Momente beschert und zu keinem Zeitpunkt hatten wir das Gefühl, nicht sicher zu sein.
In einem Restaurant fanden wir als Tischdeckchen folgendes Sprichwort: Wer nicht reist, kennt den Wert der Menschen nicht.
Und für mich ist Kolumbien auf jeden Fall eine Reise wert.




5 comentarios:

  1. Genial! Veo que os dio tiempo a hacer y disfrutar muchas de las cosas de las que os hablé. Lo del tejo se me había olvidado, jajaja xD Gracias por ir a ver a mi madre, estaba muy contenta de veros y conocer a Lea. Un abrazo! que sigáis la aventura y que os sigan tratando tan bien como en Colombia ;)

    ResponderEliminar
  2. Veo que os lo estáis pasando genial. Que envidia (sana) más grande me estáis dando... a seguir así

    ResponderEliminar
  3. Genial, unas ciudades y pueblos maravillosos, unas fotos espectaculares, disfrutad, disfrutad muchos besos.

    ResponderEliminar
  4. Genial, unas ciudades y pueblos maravillosos, unas fotos espectaculares, disfrutad, disfrutad muchos besos.

    ResponderEliminar