domingo, 1 de enero de 2017

Canada




Canadá es un país precioso, grandísimo y con una naturaleza impresionante. Lea y yo ya lo visitamos en 2012 y estuvimos aquí casi dos semanas haciendo una ruta por varias ciudades y por parte de las Montañas Rocosas. Pero en esta ocasión no hemos venido a hacer turismo sino a visitar a Rowan, una amiga canadiense que Lea conoció durante su estancia de au pair en Zaragoza hace diez años. Ella fue la primera amiga que Lea hizo en España y quedaban, junto con otras chicas au pair, para ir de fiesta casi todos los días. Lea ve a las amigas europeas como mínimo una vez al año, pero la distancia con Canadá no permite que haga lo mismo con Rowan. No se veían desde la última vez que estuvimos aquí. Por aquel entonces hacía unos meses que Rowan había dado a luz a su primera hija, Layla. Ahora Layla tiene cinco años y tiene una nueva hermanita desde hace poco más de un año, Wini. Cuando llegamos al aeropuerto Lea corrió los últimos metros para por fin poder abrazar a su amiga.
Rowan vive en Edmonton, en el estado de Alberta, y ya nos había puesto en antecedentes de que el invierno en esta ciudad es frío como culo de pingüino. Y sí que hacía frío, sí.

Fünfeinhalb Jahre war es her, dass ich meine Freundin Rowan nicht mehr gesehen hatte. Eine viel zu lange Zeit, daher wusste ich von vorneherein, dass wenn David und ich eine Weltreise machen, wir auf jeden Fall Rowan in Edmonton besuchen werden. Für alle, die es nicht wissen, Rowan und ich kennen uns jetzt seit 10 Jahren. Wir haben uns als Au-pair-Mädchen in Spanien kennengelernt und sie war dort meine erste Freundin. Spanisch sprach ich nämlich gar nicht und Englisch höchst bescheiden. Aber Rowan, mit ihrer positiven und lustigen Art, war es egal, dass ich meine englischen Sätze nur so vor mich hinstammelte, nahm mich mit ins El Bedel (diese Bar besuchte ich von da an Donnerstags, Freitags und Samstags) und stellte mir Paddy (richtig, unser Hamburg-Besuch) vor. Später kamen dann noch Jasmin (Österreich) und Lalí (Niederlande) dazu sowie das ein oder andere Au-pair-Mädchen, mit denen ich aber mittlerweile keinen Kontakt mehr hab. Wir hatten eine unfassbar tolle und aufregende Zeit, aber während ich die europäischen Au-Pairs mindestens einmal im Jahr sehe, lässt das die Distanz nach Kanada nicht zu. David und ich hatten Rowan und ihre Tochter Layla vor einigen Jahren auf unserer Kanada-Reise besucht, aber mittlerweile hatte Layla schon ein kleines Schwesterchen, Wini, bekommen. Und so freute ich mich wahnsinnig, alle wiederzusehen. Ich stürmte aus dem Flughafen, rannte auf Rowan zu und wir mussten beide laut schreien und dann ein bisschen weinen.
Rowan hatte uns schon vorgewarnt, dass es in Edmonton im Winter richtig kalt werden würde. Und sie hatte Recht. Als wir das Flughafengebäude verließen, konnten wir kaum atmen vor lauter Kälte.




Rowan nos llevó a casa de su madre, Janet. La hospitalidad se respiraba en el aire de esta casa. No nos faltó de nada. Pasamos la tarde charlando y jugando con las pequeñas.

Den ersten Abend verbrachten wir dann ganz gemütlich bei Rowans Mama zu Hause, brachten uns gegenseitig auf den neuesten Stand und David übte sich in der Kinderbespaßung.



Rowan tenía que trabajar al día siguiente, así que su madre se encargó de nosotros y nos llevó al centro de la ciudad a dar un paseo. El paseo lo dimos sin bajarnos del coche porque seguían haciendo los mismos -20°C del día anterior. Nos llevó a visitar la casa Rutherford donde vivió el primer Primer Ministro de Alberta. Tuvimos la suerte de que ese día había visita de colegios y no tuvimos que pagar por la entrada. Además, una mujer que trabajaba allí nos hizo una visita guiada gratuita por el interior. Ese día también visitamos a Rowan en su trabajo porque tenían organizado un mercadillo en la oficina. Más tarde llegaron del colegio las niñas y estuvimos jugando con ellas hasta que el jet-lag nos obligó a ir a la cama temprano.
Al día siguiente Rowan se pidió el día libre y fuimos junto con su hija pequeña a un centro comercial ultragigante que hay en la ciudad. Ya habíamos estado aquí la otra vez que vinimos, pero este centro comercial es alucinante. Aparte de las tiendas y los restaurantes típicos de los sitios de este tipo, aquí dentro hay un parque de atracciones con varias montañas rusas y un parque acuático completo. Todo bajo techo. Aunque claro, con las temperaturas de aquí, el centro comercial tiene mucho éxito. Let's go to the mall!

Da Rowan am nächsten Tag arbeiten musste, fuhr ihre Mama mit uns in die Stadt, zeigte uns das Rutherford-Haus (Haus des ersten Premierminister Albertas) und gemeinsam besuchten wir Rowan bei ihrer Arbeit. Sie hatten dort einen kleinen Bazar organisiert, bei dem ich eine Kleinigkeit für meinen Patenhund Charlie besorgte. Als die Kinder aus der Schule bzw. von der Tagesmutter wiederkamen, spielten wir mehrere Runden das „Sneaky, Snacky Squirell Game" und gingen dann früh ins Bett. Der Jetlag hatte David und mich ein bisschen erschlagen. Den Tag darauf hatte Rowan sich freigenommen und fuhr mit David, Wini und mir zu einem meiner Lieblingsplätze in Edmonton, der Mall.





Aprovechamos para subirnos a una nueva montaña rusa que habían inugurado hacía poco.
Ya por la tarde, cuando Layla salió del cole, fuimos los cinco a Candy Cane Lane. En esta calle, que se traduce como la «calle del bastoncillo de caramelo», los propietarios adornan el exterior de sus casas con figuras navideñas y luces de colores. Toda la calle, tanto a izquierda como a derecha, está completamente adornada.

Nachdem wir Layla aus der Schule abgeholt hatten, ging es weiter zur Candy Cane Lane, einer Straße in Edmonton, in der jedes Haus in der Weihnachtszeit festlich geschmückt ist. Eigentlich hatte Rowan uns eine Kutschfahrt gebucht, aber die wurde auf Grund der Kälte abgesagt. Daher fuhren wir mit dem Auto durch die wunderschön gestaltete Straße. Nicht nur Wini und Layla bekamen große Augen.








Por la noche fuimos a nuestra primera fiesta de jerseys feos. Como nuestro repertorio de ropa está cortito durante el viaje nos prestaron los jerseys a los dos.

Abends ging es dann auf meine erste Ugly-Sweater-Party. David und ich hätten prima Renée Zellweger und Colin Firth doubeln können, denn ich fand, wir sahen aus wie Bridget Jones und Mark Darcy auf der Weihnachtsfeier von Bridget Jones' Mutter.



Rowan preparó los jerseys con un calcetín en el pecho, bastante útil para colocar la botella de vino.

Rowan hatte unsere Pullis liebevoll gestaltet und wir stellten fest, dass sie sich bestens zur Verwahrung von Wein eigneten.



 La fiesta estuvo genial. Los amigos de Rowan eran muy simpáticos y pasamos una noche estupenda bebiendo, comiendo, charlando y, Rowan y Lea, cantando (en español) sus canciones favoritas de su tiempo juntas en España.
Nos acostamos muy tarde esa noche y algo borrachos. A la mañana siguiente las niñas estaban activas desde muy temprano y, sobre todo para Rowan, se hizo difícil sobrellevar la resaca.

Die Feier war großartig! Ich schwelgte mit dem Gastgeber (seine Großeltern kamen aus Deutschland und er hatte sich vor lauter Patriotismus das WM-Trikot der deutschen Nationalmannschaft tätowieren lassen) in WM-Erinnerungen, David plauderte mit dessen Bruder und seinen Freunden ganz ungezwungen auf Englisch und Rowan und ich erheiterten (zumindest aus unserer Perspektive) die Gäste mit spanischen Pop-Songs. Ni una sola palabra.
Wir kamen erst spät nach Hause und am nächsten Morgen, als mich Winis und Laylas Stimmen nach einer viel zu kurzen Nachtruhe weckten, stellte ich fest, dass das Kater-Fröhnen mit Kindern nur begrenzt möglich ist. Zumindest das Frühstück half ein wenig darüber hinweg.



Esa noche llegaría la siguiente fiesta. Era la cena de Navidad de la empresa donde trabaja Rowan en la que ella incluso tenía el papel de presentadora. Sólo podía llevar un invitado a la cena, pero para la fiesta de después no habría problemas de llevar a más gente. Lea y Rowan fueron juntas a cenar, pero yo decidí no unirme después así que me quedé solo en casa tranquilo, cenando y viendo pelis de Netflix. Se lo pasaron estupendamente, según me contaron.

Abends ging es dann weiter zur nächsten Party, der Weihnachtsfeier von Rowans Firma, die Rowan mit einem Kollegen moderierte. Rowan und ich waren dieses Mal ohne David unterwegs. Zum einen hatte Rowan für das Essen nur eine weitere Eintrittskarte, aber David hätte später dazu stoßen können, zum anderen wollte er uns aber den Abend alleine gönnen. Also ging ich als Rowans Date mit zur Feier und war stolz, wie toll sie den Abend moderierte.



Después de la fiesta con los compañeros de trabajo fueron a otra fiesta, donde Lea pudo probar la bebida Eggnut que, según ella, es el mejor invento alcohólico después del vodka caramelo.

Danach fuhren wir noch zu der Party einer anderen Freundin, wo ich Eggnut probierte, der wohl leckersten alkoholischen Erfindung nach Wodka Karamell! Zwei Tage hintereinander Party, ich hätte nicht gedacht, dass ich das noch hinkriege. Aber Rowan belehrte mich eines besseren, die Zaragoza-Power steckt noch in uns.



A la mañana siguiente salimos a dar un paseo con las niñas por la nieve. Hacía mucho frío, pero íbamos bien abrigados.

Am nächsten Morgen ging es dann mit den Mädels raus in den Schnee. Dick eingepackt und mit Kinderwagen spazierten wir los. Ich fand es toll, aber Layla verlor recht schnell die Lust, weil es so kalt war und daher verbrachten wir insgesamt mehr Zeit damit, uns die Wintersachen an- und auszuziehen als draußen zu sein.






Por la noche fuimos a ver un partido de hockey por primera vez en nuestra vida. El equipo local de Edmonton son los Oilers. Nos hicimos una foto gratis en una máquina con la estrella del equipo, Connor McDavid. Por supuesto el jugador no estaba presente sino que era un montaje.

Abends ging es dann zu meinem ersten NHL-Spiel. Seit den Mighty-Ducks-Filmen mit Joshua Jackson bin ich begeistert vom Eishockey. Und um das auch zu zeigen, durfte weder die passende Kopfbedeckung noch ein Foto mit dem Maskottchen oder ein Fake-Foto mit Connor McDavid fehlen. Go Oilers.









Ganaron los Oilers. Yo esperaba ver alguna pelea en la pista, pero parece ser que esta gente sabe encajar bastante bien los porrazos sin enfadarse entre ellos.
A la mañana siguiente intenté hacer mi primer muñeco de nieve. Lo que no sabía era que a -20°C la nieve no tiene la consistencia necesaria para hacer bolas. Era como intentar hacer un castillo de arena sólo con arena seca. Tuve que olvidar la idea. Ya lo haré algún otro año.
Como Rowan estaba trabajando Lea y yo nos fuimos a dar un paseo como el del día anterior, pero un poco más largo. En ese tiempo incluso se me congeló la barba. En el camino encontramos un árbol de navidad que alguien había decorado en mitad del bosque.

Natürlich gewannen die Oilers Dank unserer Unterstützung. Am nächsten Morgen musste Rowan wieder arbeiten und David und ich machten allein einen Spaziergang, der diesmal so lang dauerte, dass sogar Davids Bart einfror. Und wir entdeckten mitten im Wald einen Weihnachtsbaum.






Por la tarde las niñas decoraron el árbol de navidad de casa con ayuda de Lea. Yo ayudé a sacar el árbol del garaje y a colocar las luces.

Nachmittags dekorierten wir dann gemeinsam mit Layla und Wini den Weihnachtsbaum. Ich kann mich wirklich nicht daran erinnern, wann ich das letzte Mal einen Baum geschmückt hab. Vielleicht ist es schon mehr als 20 Jahre her. Aber das Gefühl mit Rowans Töchtern den Baum zu schmücken war wunderschön. Die beiden Mädchen sind einfach der Hammer und Layla hat ihren Besuch bei mir in Deutschland schon angekündigt.






Al día siguiente preparamos una caja con toda nuestra ropa de invierno para enviarla de vuelta a Europa. Ése sería nuestro último día en Canadá y a partir de entonces volaríamos hacia el hemisferio sur y por tanto hacia el verano.
Janet, la madre de Rowan, se portó estupendamente con nosotros todo el tiempo que estuvimos en su casa. Nos preparaba unos desayunos fantásticos. Incluso, para no morir de frío el tiempo que nos quedaba allí tras entregar nuestra ropa, ella nos prestó un par de abrigos que tenía en casa. A mí me tocó el del lobo. Muy canadiense.

Am nächsten Morgen war schon unser Abreisetag. Die Zeit war viel zu schnell vergangen. Janet hatte uns wieder ein super Frühstück vorbereitet und da David und ich unsere Wintersachen bereits nach Deutschland geschickt hatten (ab jetzt wartete ja der Sommer auf uns), lieh sie uns Mäntel von ihr. David bekam ein besonders schmuckes Exemplar.




Rowan nos acercó al aeropuerto. Llegó la hora de la despedida. Fue un momento triste principalmente para ellas dos. Tienen una muy buena amistad y la despedida fue dura. Desde mi punto de vista Rowan es una persona muy alegre, fuerte y positiva. Da gusto pasar el tiempo con ella. Espero que volvamos a vernos pronto.

Und so ging es dann zum Flughafen. Ich muss nicht sagen, wie traurig ich war, dass unsere Zeit in Edmonton vorbei war. Rowan und ich haben uns zwar weiterentwickelt, denn von Sangria aus dem Tetra-Pak sind wir mittlerweile auf Rotwein umgestiegen, aber unsere Freundschaft hat sich nicht verändert. Sie ist eine der positivsten und stärksten Frauen, die ich kenne. Und sie als Freundin zu haben, macht mein Leben reicher. Guapa, eres la mejor. Te quiero.



1 comentario:

  1. Que friooooo, pero que bonito todo, alucinante el centro comercial y todo,las calles adornadas lo bien que os recibieron y lo felices que habéis estado con la amiga de Lea y la familia, nos alegramos mucho que estéis disfrutando tanto, el frío se soporta con el calor de las personas buenas y cariñosas muchos besos nuestros para ellas también.

    ResponderEliminar